തരുണീ വിലാപം/റൈനർ മരിയ റിൽക്കെയുടെ MÄDCHEN-KLAGE എന്ന ജർമ്മൻ കവിതയുടെ ഇംഗ്ലീഷ് പരിഭാഷ/സതീഷ് കളത്തിൽ

AI illustration by Surya for Maiden's Lament written by Sathish Kalathil-English Translation of Rainer Maria Rilke poem MÄDCHEN-KLAGE

Maiden's Lament

This tendency, during those years,
when we were all children
being alone a lot was pleasant;
For others, time elapsed in conflict,
and one had one’s own side,
One’s proximity, one’s vastness,
a way, an animal, an image.

And I still thought that life
would never cease giving,
that one could always turn within.
Am I not at my greatest within myself?
Shall my own nature no longer soothe
and comprehend me,
as it did when I was a child?

All of a sudden I feel abandoned
and this loneliness becomes
gargantuan for me.
When standing upon the hills of my breasts,
my emotion cries out for wings
or for an end.

പ്രതിഭാവം വാട്സ്ആപ്പ് ഗ്രൂപ്പിലേക്കു സ്വാഗതം🌹

Read Also  In the ocean of love/English translation/Self-translation of Malayalam poem, 'Pranayatthinte Neerazhiyil' written by Sathish Kalathil/Valentine's day poem- 2025

Free Subscription!

Subscribe to Prathibhavam for Latest Updates.